?

Log in

Previous 20

Feb. 24th, 2015

мел

Queen Rock Montreal

Сходила вчера в кино на Queen Rock Montreal. Они такие прекрасные.
Дикон наедине с вечностью, пылающая звезда Меркьюри (с детства он кажется мне кем-то вроде эльфа – знаете, fairy king, хотя слова я, конечно, поняла значительно позже, чем возникла ассоциация), Мэй, не вышедший ещё из образа ботаника, отжигающего в школьном актовом зале (и только на нём одежды во время выступления могло становиться всё больше), и Тэйлор, в котором единственном угадывается уже в 1981 году будущая стареющая (и постаревшая) звезда, потому что во всех остальных ничто не выдает, что будет дальше – и что дальше будет, например, A Kind of Magic и Innuendo, и что ещё дальше вообще ничего не будет. Совершенное путешествие во времени, в отличие от концерта на стадионе Уэмбли – где Queen почти такие, как они запомнились (пусть и без The Show Must Go On, но уже с I Want to Break Free, Who Wants to Live Forever, Radio Ga Ga, Friends Will Be Friends).

Feb. 18th, 2015

мел

Трудности перевода - 2

Пост обречён быть посвящённым kjara_corso.
Обучающий сайт duolingo.com вчера предложил мне учить испанский, участвуя совместно с другими пользователями в переводе сказки братьев Гримм «Брат и сестра» на английский. По сюжету заглавные герои, спасаясь от злой опекунши, странствуют по лесу, где с ними случается примерно то же, что с братцем Иванушкой и сестрицей Алёнушкой, только мальчик превращается в косулю – corzo. Однако на сайте почему-то вместо “corzo” стоит слово “Corso”, которое всплывающая подсказка любезно предлагает перевести как «корсиканец». Так и побежал, согласно чьей-то версии, юный корсиканец в лес на охоту, убегая от охотников и прыгая по кустам…

Oct. 11th, 2014

мел

Чужеродность-3

Переживания, прогорая, грели ее
И превращались в золу воспоминаний

От дыма порой слезились глаза

В конце концов она всегда оставалась
С несгораемой суммой философии и поэзии

Но не теряла надежды найти
Альтернативный источник энергии

Feb. 2nd, 2014

мел

Немного статистики, или Эпоха перемен

1. «Как известно, поток гражданских дел чрезвычайно могуч. На каждого судью в среднем приходится до трех-четырех дел в день» (Тарусина Н.Н. Основы совершенствования законодательства о защите субъективных прав и интересов // Проблемы совершенствования законодательства о защите субъективных гражданских прав. Ярославль, 1988 г.).

На сайте наугад выбранного мною районного суда в Санкт-Петербурге в планах на ближайший понедельник у каждого судьи значится от пяти до двенадцати дел.

2. «Сколько супружеских пар разводится ежегодно в каждой стране? Этого еще никто не подсчитал... Но цифра огромная. По-моему, в Соединенных Штатах, по статистике, пять процентов» (Арльт Р. Колдовская любовь. 1932 г.)

Здесь не знаю, с чем сравнивать, потому что в гугле наперегонки выбегают фразы о пятидесяти процентах разводов в Штатах и их опровержение. Поэтому пусть будет статистика по Англии и Уэльсу, где развод завершает сорок два процента браков.

Jan. 26th, 2014

мел

Трудности перевода

Поскольку fusamnan сказала, что футболки с интеллектуальными, но сомнительными шутками мне особенно подошли бы, так как я самая рафинированная в своём разврате по сравнению с ней и doriat2201, спешу написать соответствующий моей репутации пост.

У меня есть привычка читать примечания переводчика даже в том случае, если мне и без них понятно, о чём идёт речь. Иногда среди них попадаются подлинные сокровища.

1. «Эти строчки представляют собой набор ласковых непристойностей, не нуждающихся в буквальном переводе с латинского» (прим. к «Волхву» Фаулза).
2. «Суингинг (англ. swinging) – модное времяпрепровождение» (прим. к «Аваддону-Губителю» Эрнесто Сабато).
Tags:

Dec. 15th, 2013

мел

Show must go on

Думала, что уезжаю по утрам последнюю неделю, как белый человек (без пробок и очереди на маршрутку, в метро сидя), пока не поняла: белые люди не ездят в 6:30 из Колпино на работу. В связи с этим (в действительности связи, конечно, нет) хочу игрищ. Зашифровала цитаты из русско- и англоязычных песен: где с помощью антонимов, где ассоциативно, с сохранением весьма условной противоположности. Исполнители не повторяются. Комментарии скринятся, в ответ обещаю отмечать количество ошибок, если они будут (и если ответы вообще появятся), но дуальные версии в итоге могут быть зачтены как верные. Итоги подведу на выходных. Порадуйте меня, пожалуйста.

Например: "Он продал лифт в преисподнюю" — "She's buying a stairway to heaven".
1. Он женился на англичанке-бегунье и рыжей ирландке, он был очарован Бишкеком, Урюпинском и Торонто.
Она не вышла замуж за хромого еврея, она не вышла замуж за седого араба, ее не прельщали ни Чикаго, ни Бейрут, ни Ханой ("Она не вышла замуж" Чижа). Угадал humsterr.
2. Никто из женщин не становится шахтером, пока недра не позовут.
Видимо, погорячилась, каюсь! All men will be sailors then until the sea shall free them (Suzanne by Leonard Cohen). Никто не угадал. В комментариях humsterr сочинил дивный зачин для песни: "Все мужчины пилоты, пока небо молчит".
3. Она провела старость в аристократических загородных домах, будучи обласканной комплиментами.
"Я начал жизнь в трущобах городских, и добрых слов я не слыхал" ("Генералы песчаных карьеров" "Несчастного случая"). Угадали fusamnan и humsterr.
4. Она не призналась папе, что родила дочь.
Тут я точно перегнула. Mama, just killed a man. Bohemian Rhapsody. Queen.
5. Фальшивому конкистадору изредка бывает паршиво.
Настоящему индейцу завсегда везде ништяк. Тут всем всё понятно. ) Угадали bookeanarium, stigies, fusamnan, humsterr.
6. Потому что мой мозг превосходно думает.
Why does my heart feel so bad, одноименная композиция Moby.
7. Он никого не будет называть садовыми ромашками.
They call me the wild rose из Where the wild roses grow Ника Кейва. humsterr - молодец.
8. Американцы, в отличие от нас, ненавидят взрослых.
The Russians love their children too, Russians Стинга, угадал humsterr.
9. В последнем мультфильме Никиты Михалкова на высокой скале в термосе чая злодей на валерьянке.
В одном из неснятых фильмов Федерико Феллини на тоненькой льдине в бокале мартини герой на героине (Сплин, Fellini). Угадали stigies, fusamnan, humsterr.
10. Товар, ты водица.
Money it's a gas (Money by Pink Floyd). Угадал humsterr.

Итого: bookeanarium - 1, stigies - 2, fusamnan - 3, humsterr - 7. В общем, спасибо большое вам четверым. Мне было очень интересно! Надеюсь, вам тоже. Встречные загадки приветствуются хотя бы в комментариях!

Nov. 27th, 2013

мел

Автор хотел сказать

У Вуди Аллена в сборнике Side Effects есть рассказ The Shallowest Man. Главный герой, у приятеля которого обнаружили рак, откладывал визит в больницу, охваченный страхом смерти и прочими терзаниями, но, наконец, опасаясь общественного осуждения, собрался заглянуть в палату минут на десять. Там он был совершенно очарован медсестрой и принялся ходить в больницу, как на работу, до самой кончины товарища. С медсестрой отношения завязать ему всё-таки удалось, но затем они расстались. В конце рассказа персонажи выводят из этого сюжета разнообразные поучительные выводы.

Мораль сей басни такова.

Из этого следует, что есть на свете никуда не годные людишки.
0(0.0%)
Эта история о том, как любовь к женщине помогает преодолеть страх перед смертью, пускай даже ненадолго.
2(50.0%)
Тут вся соль в том, что человеку на смертном одре повезло, что его друг неожиданно влюбился.
0(0.0%)
Другой вариант (в комментарии).
2(50.0%)

Nov. 14th, 2013

мел

enjoy the silence

I've said too much
I haven't said enough

существуют вещи, понять которые затруднительно:
дух безысходности спальных районов,
общая и специальная теории относительности,
люди, не проходящие в середину вагона,
принципы, по которым слова заменяют другие —
те, что ты сможешь произнести едва ли,
градус душевного беспокойства, при котором
внутри рассыпаются пепел, алмазы, уголь
воспоминаний

под неслышный бой барабанов

Oct. 6th, 2013

мел

Прелесть новизны

Недавно мне приснилось, что в XVIII веке была написана рок-опера про Алексея Михайловича (наверняка Яковом Брюсом, но об этом история умалчивает), и вот её удалось найти, восстановить по документам и поставить. Произведение при этом не только восхищало нас тем, что автор опередил своё время, но и само по себе было весьма неплохим и актуальным.

Мне всё не даёт покоя эта характеристика новизны как скачка, некий аналог изобретательского уровня — произведение ощущается так, будто явным образом не следует из уровня развития техники творчества. Дело не только в особой манере автора: индивидуальность индивидуальностью, но пуантилизм — это прыжок, а не шаг, как и, например, футуристы. Понятно, что это может быть субъективным эффектом, обусловленным пробелами в начитанности / насмотренности и образовании читателя / зрителя (скорее всего, именно этим обстоятельством обусловлены все мои рассуждения).

Но, скажем, я читаю сейчас «Уловку-22» — и, хотя мне очень нравится, отличная книга — у меня нет переживания этого сдвига, которого я от неё ожидала по отзывам и с предвкушением которого я за неё бралась. У меня есть ощущение, что сюжет в духе «Меча чести» Ивлина Во (разве что очищенный от личности главного героя, представленной читателю в традиции, ассоциирующейся с классическим романом — пока, по крайней мере) подан в манере Джона Стейнбека времён «Консервного ряда» (отмечу, что это не воздействие перевода — читаю в оригинале). Я не соображу сейчас, но почему-то кажется, что даже это блестящее нелинейное изложение кем-то уже было пройдено. Только не говорите, пожалуйста, «а что ты хотела от постмодернистской литературы?» или «дочитай и делай выводы». Это не портит книгу.

Sep. 30th, 2013

мел

Монгольский кинотеатр

Поскольку, кажется, аккаунт взломали (или вокруг меня вдруг образовалось сфера влияния какого-то шведского провайдера), на всякий случай напишу: что бы там ни отправилось, это всё не я. Если только не совсем очевидно, что это я.

В качестве основного блюда хотела подать отзыв о новом фильме Вуди Аллена. Если захочется перечислить достоинства, нужно всего одно слово — «всё». Смотрела в пятницу, под впечатлением до сих пор, долго думала, как бы так поделиться, не сболтнув лишнего по сюжету и не впав в сеанс психоанализа, поскольку картина не только автономно хороша, но и тронула основательно. Но вместо того, чтобы писать о ней, я предпочитаю закрыть глаза, где-то внутри включить Blue Jasmine с любого места и смотреть.

Sep. 21st, 2013

мел

Звонок

Вчера, когда я выходила из кабинета, с интервалом в три минуты мне позвонили с двух незнакомых номеров. Только вот уже три года я не перезваниваю никогда на номера, не записанные в телефонной книжке. Ровно с тех пор как перезвонила и услышала: «Кто ты такая, девочка, и почему звонишь моему мужу?», а потом две недели сбрасывала звонки от этого самого мужа, который, если снять трубку, перебивал мои просьбы не звонить упрёками: «Да что ты ломаешься, в самом деле, хватит уже».

Sep. 11th, 2013

мел

Швеция и Финляндия в картинках

Поскольку во время поездки мой фотоаппарат наглотался пыли, мне остаётся читать на сон грядущий статьи о чистке матрицы и печально просматривать сделанные снимки. Даже тот факт, что при открытой диафрагме я не увижу её следов, не позволяет мне успокоиться. Фотографирующие друзья, расскажите, пожалуйста, как вы с этим живёте.

St. Peter's Church Ruins
Развалины церкви Св. Петра, XII век (Сигтуна, Швеция)
+ 3Collapse )
Tags:

Sep. 10th, 2013

мел

Чисто научный интерес

«Русские» американские горки — известная штука. Чай “Russian Earl Grey”, отличающийся от классического, если верить википедии, наличием в нём, помимо собственно чая и бергамота, корок и лимонного сорго, моё мироощущение не перевернул тоже. Но недавно амазон лишил меня сна, прислав письмо с рекламой колец, среди которых были Russian wedding rings. Гугл пару раз выдал историю про традиционные русские тройные кольца, якобы символизирующие Троицу, потом признался, что они в ходу с XIX века, после навёл на то, что это ещё и не менее традиционное французское кольцо. Впрочем, тот же раскаявшийся поисковик вскоре признался, что подобные кольца (“Rolling Ring”) были придуманы Картье. Вопрос, однако, не снят: причём тут русские?

Sep. 4th, 2013

мел

Киногид извращенца

Посмотрели с родителями первый сезон Black Mirror. В самом начале первого эпизода, в момент, когда похищенная принцесса выдвигает требование преступника (премьер-министр должен в прямом эфире совершить половой акт со свиньёй), мама решила уточнить, кто же мне посоветовал этот сериал. «Доцент N», — не моргнув глазом, ответила я.

Вспомнила, как один мой товарищ рекомендовал подруге ознакомиться с некой картиной.
— Какая-то порнография, — возмущалась однокурсница.
— Это хороший фильм, — возразил друг. — Мне его мама посоветовала.
Предвосхищая возможные вопросы («Что бы ты подумала, услышав, что один сериал — мечта слэшера?» — «Какой сериал?»), признаюсь, что не помню, о какой ленте шла речь.

Что касается упомянутого в первой истории сериала, я, признаться, ожидала после прочитанных и услышанных отзывов большего, тонкости, что ли — но, хотя сатирическая составляющая всех трёх эпизодов оказалась довольно топорной и банальной, впечатления скорее положительные.

Sep. 2nd, 2013

мел

Музеи Стокгольма

В шведских музеях аудиогиды обращаются к посетителям на русском с акцентом разной степени выраженности, что придаёт, по-моему, им особое очарование. Вопрос к бывалым от новичка: везде ли так?

Приятно удивило, что, вопреки угрожающим отзывам в Интернете о том, что нашему студенту получить скидку за границей невозможно, оба раза, где были предусмотрены соответствующие льготы, я прошла с помощью удостоверения аспиранта на русском.

Хотелось бы поделиться впечатлениями. Правда, при написании этого поста я обнаружила, что попросту забыла сфотографировать некоторые из объектов, о которых хотелось бы написать (а во дворце съемка запрещена, так что изначально рассчитывать было не на что).


Текст + несколько фотоCollapse )

Aug. 28th, 2013

мел

Две поучительные истории из поездки в Стокгольм

1. Во время ночного переезда после финской границы в автобусе играла без остановки песня про букет из белых роз, любовь здесь в каждом лепестке, букет из белых роз, такая нежная к тебе, букет из белых роз, достойна ты любых красот, кто любит, тот меня поймёт. Спали только самые сильные духом (или слабые слухом), а остальные обсуждали, что, конечно, водитель имеет право бороться со сном, но не таким же бесчеловечным способом. Примерно через полтора часа, во время первой остановки, водителя попросили сменить пластинку, на что он удивлённо возразил, что музыку включил один из пассажиров, и ему было неловко просить её выключить. Оказалось, что это будильник в телефоне второго водителя, который всё это время мирно спал где-то в багажнике. Мораль проста: не миритесь с неудобствами, полагаясь на предположения, если можно попытаться договориться.

2. В королевской оружейной в Стокгольме выставлена карета, на дверце которой реставраторами под королевским гербом был обнаружен герб французского аристократического семейства. Карета эта изначально принадлежала благородному французу, впоследствии была куплена голландским послом в Швеции, у которого, в свою очередь, транспортное средство приобрела корона. Карета была маловата, поэтому её удлинили, добавив в середину ещё одну секцию. При этом карета использовалась, например, в ходе свадеб двух будущих королей, то есть не была предназначена для поездок где-нибудь за городом, когда никто не видит. Формулировать мораль этой истории совершенно бессмысленно, особенно для тех, кто видел у нас в Дежурных конюшнях в Царском селе кареты, принадлежавшие российской императорской семье.

И картинка:

DSC01552

Aug. 15th, 2013

мел

Эстетизация насилия

Слушала выпуск программы на ВВС, рассказывающей об английской культуре XVIII века на примере уголовных дел. Один из сюжетов таков: моряков обокрали в борделе, ответ владельца заведения на их претензии был очень грубым, поэтому спустя какое-то время моряки вернулись и устроили погром, вспоров перины, выгнав голых женщин на улицу и т.д. Этот эпизод запустил целую серию погромов в публичных домах. Приведу по памяти комментарий одной из приглашенных экспертов: «Думаю, участникам этих массовых беспорядков очень нравилось всё происходящее: летящие перья, голые женщины — эстетическая сторона здесь очень важна». Кажется, не послышалось.

Jul. 28th, 2013

мел

Под юрисдикцией Мексики

На день ВМФ пришёл Cuauhtémoc — учебный парусник мексиканских военно-морских сил. Ярче, чем белоснежная форма моряков, сияют только их улыбки; на борту играет музыка, дамам, сходящим с трапа, подают руку. На следующий день после первого посещения корабля, выходя с работы, встретила мексиканца — поздоровался.

DSC01174


Не удержалась и пошла ещё раз. Сперва насторожило отсутствие музыки — оказалось, обвязанные страховкой матросы построены на палубе. А дальше стоит показывать.


На прощание на моё gracias один из моряков ответил de nada. Пока я покупала брелок, ввернула ещё и sí, в сочетании с gracias продемонстрировав примерно 1/35 знания испанского, моё владение которым измеряется в двух с небольшим Эллочках Щукиных (а раз ella переводится с испанского как «она», сравнение становится совсем не случайным). Пользуясь случаем, передаю благодарность vektus, по чьей наводке я оказалась на сайте duolingo.com, открывшем для меня изучение этого языка.

Jul. 22nd, 2013

мел

Из «Ирландского дневника» Генриха Бёлля

— В пятьсот шестьдесят первом году, — начал он кротким тоном гида, — здесь произошла единственная в своем роде битва — битва за авторское право.
Я посмотрел на него, недоверчиво качая головой.
— Это чистая правда, — сказал он, — приверженцы святого Колумбана списали псалтырь, принадлежавший перу святого Финиана, и произошла битва между приверженцами святого Колумбана и святого Финиана. Было три тысячи убитых, но король положил конец спору, он сказал: «Как каждой корове положен теленок, так и каждой книге положена копия».

Jul. 21st, 2013

мел

Until the sea shall free them

Сходила вчера на вернувшийся из кругосветки барк «Седов». Очередь и дождь, дождь и очередь (когда мы с мамой встали в неё, она заканчивалась на набережной сверху, а не снизу). Но на борту всё равно кажется, что соль дальних морей и заморские ветра контрабандой пронесены на берега Невы.

Поснимать толком не удалось, поэтому вместо встраивания фотографий в пост лучше дам ссылку.

Previous 20